Gheysar Aminpour was an Iranian poet and writer. He composed poems for children as well as for adults.
The poem which I have translated today, is one of the greatest Persian contemporary poems ever. In it, the poet has urged on how short our lives are. Continue reading »
We do know how much our mothers love us, their children. We all do know about severe pains they have felt until they have brought their children up.
There is a famous phrase in Persian that says :”Paradise belongs to Mothers”
Every morning your breakfast is ready and there is no need to thank her.
Your clothes are always clean and ironed without complaining.
She smiles when you nag or moan.
.
.
When I think of tasks that a mother does I thank my mom. Being a mother is not easy at all. One must experience numerous pains to be a good mother.
Tommorow in Iran is the national day for Mothers, but here I want to thank all mothers in the world for they are always the kindests.
TEHRAN, Iran – Nasser Hejazi, a former goalkeeper for Iran’s national team who competed in two Olympics, died Monday after battling cancer, state TV reported. He was 61.
Hejazi lost consciousness last week and remained in a coma until his death, the report said. He had been treated for cancer for the past two years.
Hejazi appeared as goalkeeper in the 1972 Olympics in Munich and in 1976 in Montreal. He also was a member of Iran’s World Cup team in 1978 in Argentina. He retired from international competition in 1980, but continued with Iranian teams until 1986.
He later worked as manager for several Iranian teams and others in Bangladesh and Slovakia.
He is known as a “Legend” in Iran footbal history.
Hello everybody,
I have finished translating some poems from Persian to English.They are modern poems and they are written in German.
I could not find the original German poems but Persian translations could be found somehow hard.
About the Poet
I like to let the poet’s name hidden.He was an Iranian patriot and an educated singer.He was killed in silence and some Iranians still think that he’s alive and is leaving abroad, in exile.
I hope one day ,All these patriots will be familiar and there will be no problem with revealing their names.
Here are the poems:
Not Heared
I don’t like the ruins,
to spread on our fortune;
that reposed uniforms march on our future.
I don’t like the flowers,
to look for a shelter;
in the desert….
Autumn has its own sorrow, Continue reading »
When we leave it.
Now, its statues;
beneath the sky with which we adorned ourselves;
change [completely].
And the lines of its hands
decoy of arrival.
The light red birds,

Good day!,
As a folk song freak, today I have a nice , rhythmic Chilean song in Spanish.
In it you will hear of loyality and friendship.
I could find a Persian version too.
Here are the lyrics , both in Spanish and English*:
Mi Caballo Blanco
Es mi caballo blanco
como un amanecer
Siempre juntitos vamos
Es mi amigo más fiel.
Chorus: Mi caballo, mi caballo,
galopando va,
Mi caballo, mi caballo,
se va, y se va.
Ah, Ah, Ah, Ah, Ah.
Ah, Ah, Ah, Ah, Ah.
En alas de una dicha, mi caballo corrió
y en brazos de una pena, también él me llevó.
Chorus
Al tata Dios le pido y Él lo sabe muy bien
Si me llama a su lado, en mi blanquito iré.
Chorus
—————————————————
My White Horse
My horse is as white as the sunrise.
Together we always go,
He is my most faithful friend.
Chorus: My horse, my horse, galloping goes,
My horse, my horse, goes and goes (or, runs and runs).
On the wings of happiness, my horse ran
and embraced by hardship, he also carried me.
To “”Daddy” God, I plead, and He knows very well
If he calls me to his side, on my white one, I will go.
Audio and Video:
1.Mi Caballo Blanco in Persian:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
2.Mi Caballo Blanco in Spanish:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Mi Caballo Blanco (Spanish) (Video of the above track)
* Lyrics from Quilter’s Muse Virtual Museum and English Translation by Patricia L. Cummings.





Comments